بسم الله الرحمن الرحیم
ساختار مباحث کتاب توحید شیخ صدوق (ره)
| برداشتها | نشانی |
عبارتهای کتاب |
موضوع اخص |
موضوع فرعی |
موضوع اصلی |
|
1. هیچ کلام و اعتقادی برتر از توحید نیست. 5. نپذیرفتن حقیقتی چون توحید، ستم و لجاجت است. 6. بیان کلمۀ توحید در همۀ هستی اثر میگذارد.
|
ب 1 ح 1 | مَا قُلْتُ وَ لَا قَالَ الْقَائِلُونَ قَبْلِي مِثْلَ لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ | برترین حقیقت | ارزش | ارزش و اهمیت توحید |
| ب 1 ح 9 |
كُلُّ جَبَّارٍ عَنِيدٍ مَنْ أَبَى أَنْ يَقُولَ لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ | ||||
| ب 1 ح 14 |
مَا مِنَ الْكَلَام ِكَلِمَةٌ أَحَبَّ إِلَى اللَّهِ عَزَّ وَ جَلَّ مِنْ قَوْلِ لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ | ||||
| ب 1 ح 20 |
إِنَّ لِلَّهِ عَزَّ وَ جَلَّ عَمُوداً مِنْ يَاقُوتَةٍ حَمْرَاءَ رَأْسُهُ تَحْتَ الْعَرْشِ وَ أَسْفَلُهُ عَلَى ظَهْرِ الْحُوتِ فِي الْأَرْضِ السَّابِعَةِ السُّفْلَى فَإِذَا قَالَ الْعَبْدُ لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ اهْتَزَّ الْعَرْشُ وَ تَحَرَّكَ الْعَمُودُ وَ تَحَرَّكَ الْحُوتُ | ||||
| ب 2 ح 2 | خَيْرُ الْعِبَادَةِ قَوْلُ لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ | برترین عبادت | |||
| ب 1 ح 3 | لِأَنَّ اللَّهَ عَزَّ وَ جَلَّ لَا يَعْدِلُهُ شَيْءٌ وَ لَا يَشْرَكُهُ فِي الْأَمْرِ أَحَدٌ |
دلیل اهمیت | |||
| ب 1 ح 6 | قَالَ اللَّهُ تَبَارَكَ وَ تَعَالَى أَنَا أَهْلٌ أَنْ أُتَّقَى وَ لَا يُشْرِكَ بِي عَبْدِي شَيْئاً | ||||
|
1. 1. اثربخشی توحید مشروط به ولایت و اطاعت از اوامر الهی است. 2. کسی که خالصانه کلمۀ توحید را بر زبان آورد به سعادت خواهد رسید. 3. سرانجام بیان دروغین کلمۀ توحید، آتش جهنم است. 4. توحید خالصانه که بهشت را به ارمغان میآورد توحیدی است که انسان را گناه باز بدارد.
|
ب 1 ح 4 | ضَمِنَ لَهُ إِنْ هُوَ أَقَرَّ لَهُ بِالرُّبُوبِيَّةِ وَ لِمُحَمَّدٍ ص بِالنُّبُوَّةِ وَ لِعَلِيٍّ ع بِالْإِمَامَةِ وَ أَدَّى مَا افْتُرِضَ عَلَيْهِ أَنْ يُسْكِنَهُ فِي جِوَارِهِ | ولایت | شرایط | |
| ب 1 ح 23 |
سَمِعْتُ اللَّهَ جَلَّ جَلَالُهُ يَقُولُ لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ حِصْنِي فَمَنْ دَخَلَ حِصْنِي أَمِنَ مِنْ عَذَابِي .. قَالَ فَلَمَّا مَرَّتِ الرَّاحِلَةُ نَادَانَا بِشُرُوطِهَا وَ أَنَا مِنْ شُرُوطِهَا | ||||
| ب 1 ح 11 |
أَتَانِي جَبْرَئِيلُ بَيْنَ الصَّفَا وَ الْمَرْوَةِ فَقَالَ يَا مُحَمَّدُ طُوبَى لِمَنْ قَالَ مِنْ أُمَّتِكَ- لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ وَحْدَهُ مُخْلِصاً |
اخلاص و صداقت | |||
| ب 1 ح 18 |
إِنَّ لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ كَلِمَةٌ عَظِيمَةٌ كَرِيمَةٌ عَلَى اللَّهِ عَزَّ وَ جَلَّ مَنْ قَالَهَا مُخْلِصاً اسْتَوْجَبَ الْجَنَّةَ وَ مَنْ قَالَهَا كَاذِباً عُصِمَتْ مَالُهُ وَ دَمُهُ وَ كَانَ مَصِيرُهُ إِلَى النَّار | ||||
| ب 1 ح 26 |
مَنْ قَالَ لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ مُخْلِصاً دَخَلَ الْجَنَّةَ وَ إِخْلَاصُهُ أَنْ تَحْجُزَهُ لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ عَمَّا حَرَّمَاللَّهُ عَزَّ وَ جَل | ||||
|
1. شهادت به توحید بالاترین پاداش را در پی دارد. 2. توحید و لوازم آن، سعادت اخروی و ابدی را تضمین میکند. 1. 3. پایبندی به توحید، برکات فراوانی را در پی دارد. 2. 4. با وجود توحید، اعمال اندک نیز سعادتآفرین است. 1. 5. توحید، سعادت اخروی را تضمین میکند. 2. 6. با وجود توحید، گناهان و بدیهای احتمالی ضرری برای فرد نخواهد داشت. 3. 7. توحید ناب آن است که هیچ چیزی را در کنار خدا قرار ندهیم. 3. 8. خداوند هرگز موحدان را در آتش جهنم عذاب نخواهد کرد. 9. نتیجۀ قطعی توحید، بهشت و نتیجۀ قطعی شرک، جهنم است. 10. بر زبان آوردن کلمۀ توحید موجب بخشیده شدن تمامی گناهان انسان میشود. 11. کلمۀ توحید، سخن نیکویی است که موجب پذیرش عبادات میشود. 12. رسیدن به توحید، نعمتی است از جانب خداوند متعال.
|
ب 1 ح 3 | مَا مِنْ شَيْءٍ أَعْظَمَ ثَوَاباً مِنْ شَهَادَةِ أَنْ لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ | برترین پاداش | آثار | |
| ب 1 ح 4 | ضَمِنَ لَهُ إِنْ هُوَ أَقَرَّ لَهُ بِالرُّبُوبِيَّةِ وَ لِمُحَمَّدٍ ص بِالنُّبُوَّةِ وَ لِعَلِيٍّ ع بِالْإِمَامَةِ وَ أَدَّى مَا افْتُرِضَ عَلَيْهِ أَنْ يُسْكِنَهُ فِي جِوَارِهِ | ||||
| ب 1 ح 4 | ... اعْمَلُوا قَلِيلًا تَتَنَعَّمُوا كَثِيرا | ||||
| ب 1 ح 5 |
مَنْ مَاتَ وَ لَا يُشْرِكُ بِاللَّهِ شَيْئاً أَحْسَنَ أَوْ أَسَاءَ دَخَلَ الْجَنَّةَ |
آمرزش گناهان و نجات از جهنم | |||
| ب 1 ح 6 |
إِنَّ اللَّهَ تَبَارَكَ وَ تَعَالَى أَقْسَمَ بِعِزَّتِهِ وَ جَلَالِهِ أَنْ لَا يُعَذِّبَ أَهْلَ تَوْحِيدِهِ بِالنَّارِ أَبَداً | ||||
| ب 1 ح 7 |
إِنَّ اللَّهَ تَبَارَكَ وَ تَعَالَى حَرَّمَ أَجْسَادَ الْمُوَحِّدِينَ عَلَى النَّارِ | ||||
| ب 1 ح 12 |
مَا مِنْ عَبْدٍ مُسْلِمٍ يَقُولُ لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ إِلَّا صَعِدَتْ تَخْرِقُ كُلَّ سَقْفٍ لَا تَمُرُّ بِشَيْءٍ مِنْ سَيِّئَاتِهِ إِلَّا طَلَسَتْهَا حَتَّى تَنْتَهِيَ إِلَى مِثْلِهَا مِنَ الْحَسَنَاتِ فَتَقِفَ | ||||
| ب 1 ح 14 |
وَ مَا مِنْ عَبْدٍ يَقُولُ لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ يَمُدُّ بِهَا صَوْتَهُ فَيَفْرُغُ إِلَّا تَنَاثَرَتْ ذُنُوبُهُ تَحْتَ قَدَمَيْهِ كَمَا يَتَنَاثَرُ وَرَقُ الشَّجَرِ تَحْتَهَا | ||||
| ب 1 ح 19 |
مَنْ قَالَ لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ فِي سَاعَةٍ مِنْ لَيْلٍ أَوْ نَهَارٍ طَلَسَتْ مَا فِي صَحِيفَتِهِ مِنَ السَّيِّئَاتِ | ||||
|
ب 1 ح 20 |
فَيَقُولُ اللَّهُ تَبَارَكَ وَ تَعَالَى اسْكُنْ يَا عَرْشِي فَيَقُولُ كَيْفَ أَسْكُنُ وَ أَنْتَ لَمْ تَغْفِرْ لِقَائِلِهَا فَيَقُولُ اللَّهُ تَبَارَكَ وَ تَعَالَى اشْهَدُوا سُكَّانَ سَمَاوَاتِي أَنِّي قَدْ غَفَرْتُ لِقَائِلِهَا | ||||
| ب 1 ح 22 |
قَالَ اللَّهُ جَلَّ جَلَالُهُ إِنِّي أَنَا اللَّهُ لا إِلهَ إِلَّا أَنَا فَاعْبُدُونِي مَنْ جَاءَ مِنْكُمْ بِشَهَادَةِ أَنْ لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ بِالْإِخْلَاصِ دَخَلَ فِي حِصْنِي و مَنْ دَخَلَ فِي حِصْنِي أَمِنَ مِنْ عَذَابِي | ||||
| ب 1 ح 24 |
فَقَالَ بَشِّرْ أُمَّتَكَ أَنَّهُ مَنْ مَاتَ لَا يُشْرِكُ بِاللَّهِ عَزَّ وَ جَلَّ شَيْئاً دَخَلَ الْجَنَّةَ قَالَ قُلْتُ يَا جَبْرَئِيلُ وَ إِنْ زَنَى وَ إِنْ سَرَقَ قَالَ نَعَمْ وَ إِنْ شَرِبَ الْخَمْر | ||||
| ب 1 ح 25 |
بَيْنَا رَجُلٌ مُسْتَلْقٍ عَلَى ظَهْرِهِ يَنْظُرُ إِلَىالسَّمَاءِ وَ إِلَى النُّجُومِ وَ يَقُولُ وَ اللَّهِ إِنَّ لَكَ لَرَبّاً هُوَ خَالِقُكَ اللَّهُمَّ اغْفِرْ لِي قَالَ فَنَظَرَ اللَّهُ عَزَّ وَ جَلَّ إِلَيْهِ فَغَفَرَ لَه | ||||
| ب 1 ح 6 |
قَالَ اللَّهُ تَبَارَكَ وَ تَعَالَى) أَنَا أَهْلٌ إِنْ لَمْ يُشْرِكْ بِي عَبْدِي شَيْئاً أَنْ أُدْخِلَهُ الْجَنَّةَ |
بهشت و سعادت ابدی | |||
| ب 1 ح 21 |
یقول الله جل جلاله لا اله الا الله حصنی فمن دخله امن من عذابی | ||||
|
ب 1 ح 8 |
الْمُوجِبَتَانِ مَنْ مَاتَ يَشْهَدُ أَنْ لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ وَحْدَهُ لَا شَرِيكَ لَهُ دَخَلَ الْجَنَّةَ وَ مَنْ مَاتَ يُشْرِكُ بِاللَّهِ دَخَلَ النَّارَ | ||||
|
ب 1 ح 10 |
جَاءَ جَبْرَئِيلُ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ ص فَقَالَ يَا مُحَمَّدُ طُوبَى لِمَنْ قَالَ مِنْ أُمَّتِكَ لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ وَحْدَهُ وَحْدَهُ | ||||
| ب 1 ح 13 |
قَوْلُ لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ ثَمَنُ الْجَنَّةِ | ||||
| ب 1 ح 15 |
بَشِّرِ النَّاسَ أَنَّهُ مَنْ قَالَ- لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ وَحْدَهُ لَا شَرِيكَ لَهُ فَلَهُ الْجَنَّةُ | ||||
| ب 1 ح 17 | مَا جَزَاءُ مَنْ أَنْعَمَ اللَّهُ عَزَّ وَ جَلَّ عَلَيْهِ بِالتَّوْحِيدِ إِلَّا الْجَنَّة | ||||
| ب 1 ح 16 |
مَنْ خَتَمَ صِيَامَهُ بِقَوْلٍ صَالِحٍ أَوْ عَمَلٍ صَالِحٍ تَقَبَّلَ اللَّهُ مِنْهُ صِيَامَهُ فَقِيلَ لَهُ يَا ابْنَ رَسُولِ اللَّهِ مَا الْقَوْلُ الصَّالِحُ قَالَ شَهَادَةُ أَنْ لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ وَ الْعَمَلُ الصَّالِحُ إِخْرَاجُ الْفِطْرَةِ |
قبولی اعمال |
| برداشتها | نشانی |
عبارتهای کتاب |
موضوع اخص |
موضوع فرعی |
موضوع اصلی |
| 1. خداوند مرگ ندارد.
|
ب 2 ح 1 | الْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِي لَا يَمُوتُ | مرگ | نفی تشبیه | |
|
1. 1. زاده و معلول بودن خداوند به معنی شریک داشتن او در عزت است.
|
ب 2 ح 1 | الَّذِي لَمْ يُولَدْ فَيَكُونَ فِي الْعِزِّ مُشَارَكا | ولادت | ||
| 1. فرزند داشتن مساوی با فانی بودن است.
|
ب 2 ح 1 | لَمْ يَلِدْ فَيَكُونَ مَوْرُوثاً هَالِكا | فرزند | ||
|
1. 1. اول بودن خدا محدودیتی ندارد و نسبی نیست. 2. اول بودن او زمانی نیست.3. هستی خداوند و علم او نسبت به مخلوقات، مقدم بر همۀ اشیاء است.
|
ب 2 ح 1 | الَّذِي لَيْسَتْ لَهُ فِي أَوَّلِيَّتِهِ نِهَايَةٌ | ابتدا | ||
| ب 2 ح 1 | الَّذِي لَمْ يَسْبِقْهُ وَقْتٌ وَ لَمْ يَتَقَدَّمْهُ زَمَانٌ | ||||
| ب 2 ح 1 | الْأَوَّلِ قَبْلَ كُلِّ شَيْءٍ | ||||
| ب 2 ح 17 |
وَ الْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِي كَانَ قَبْلَ أَنْ يَكُونَ كَانَ لَمْ يُوجَدْ لِوَصْفِهِ كَانَ بَلْ كَانَ أَوَّلًا كَائِناً لَمْ يُكَوِّنْهُ مُكَوِّنٌ جَلَّ ثَنَاؤُهُ بَلْ كَوَّنَ الْأَشْيَاءَ قَبْلَ كَوْنِهَا فَكَانَتْ كَمَا كَوَّنَهَا عَلِمَ مَا كَانَ وَ مَا هُوَ كَائِنٌ كَانَ إِذْ لَمْ يَكُنْ شَيْءٌ وَ لَمْ يَنْطِقْ فِيهِ نَاطِقٌ فَكَانَ إِذْ لَا كَانَ | ||||
|
1. 1. اقتضای بیانتها بودن خداوند، ازلی بودن اوست. 2. پایانی برای خداوند قابل تصور نیست.
|
ب 2 ح 1 | وَ لَا فِي آخِرِيَّتِهِ حَدُّ وَ لَا غَايَةٌ | نهایت | ||
| ب 2 ح 1 | الْمُسْتَوِي عَلَى الْعَرْشِ بِلَا زَوَالٍ | ||||
| ب 2 ح 1 | لَيْسَ لَهُ حَدٌّ يَنْتَهِي إِلَى حَدِّهِ | ||||
| ب 2 ح 1 | الْآخِرِ بَعْدَ كُلِّ شَيْءٍ | ||||
| ب 2 ح 18 |
لَمْ يَتَنَاهَ | ||||
| 1. زیادت و نقصانی بر خدا عارض نمیشود.
2. خداوند به مکانی نقل و انتقال ندارد. |
ب 2 ح 1 | وَ لَمْ يَتَعَاوَرْهُ زِيَادَةٌ وَ لَا نُقْصَانٌ | تغییر | ||
| ب 2 ح 1 | الْمُشَاهِدِ لِجَمِيعِ الْأَمَاكِنِ بِلَا انْتِقَالٍ إِلَيْهَا | ||||
| ب 2 ح 18 |
لَمْ يَتَزَايَدْ وَ لَمْ يَتَنَاقَص | ||||
| 1. خداوند مکانبردار نیست.
2. خداوند همه جا هست. 3. خداوند در عین دوری، نزدیک و در عین نزدیکی دور است. 4. یکی از دلایل مکان نداشتن خداوند این است که او علت هر مکان است.
|
ب 2 ح 1 | لَمْ يُوصَفْ بِأَيْنٍ وَ لَا بِمَكَانٍ | مکان | ||
| ب 2 ح 17 |
حَيْثُ مَا يُبْتَغَى يُوجَدُ | ||||
| ب 2 ح 18 |
نَأَى فِي قُرْبِهِ وَ قَرُبَ فِي نَأْيِهِ فَهُوَ فِي بُعْدِهِ قَرِيبٌ وَ فِي قُرْبِهِ بَعِيدٌ | ||||
| ب 2 ح 18 |
وَ أَيَّنَ الْأَيْنَ فَلَا يُقَالُ لَهُ أَيْنَ إِذْ هُوَ مُبْدِعُ ... الْأَيْنُونِيَّة | ||||
| 1. دوری و نزدیکی برای خداوند مطرح نیست.
2. خداوند به دلیل جسمانی نبودن، با حواس درک نمیشود. 1. آنچه دیده میشود محدود به دایرۀ دید است.
|
ب 2 ح 1 | الْمُتَعَالِي عَنِ الْخَلْقِ بِلَا تَبَاعُدٍ مِنْهُمْ الْقَرِيبُ مِنْهُمْ بِلَا مُلَامَسَةٍ مِنْهُ لَهُمْ | جسم | ||
| ب 2 ح 1 | الْحَمْدُ لِلَّهِ اللَّابِسِ الْكِبْرِيَاءَ بِلَا تَجَسُّدٍ | ||||
| ب 2 ح 1 | لَا تَلْمِسُهُ لَامِسَةٌ وَ لَا تَحُسُّهُ حَاسَّةُ | ||||
| ب 2 ح 1 | لَمْ تُدْرِكْهُ الْأَبْصَارُ فَيَكُونَ بَعْدَ انْتِقَالِهَا حَائِلًا | ||||
| ب 2 ح 17 |
الْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِي لَا يُحَسُّ وَ لَا يُجَسُّ وَ لَا يُمَسُّ لَا يُدْرَكُ بِالْحَوَاسِّ الْخَمْسِ | ||||
| ب 2 ح 17 |
فَكُلُّ شَيْءٍ حَسَّتْهُ الْحَوَاسُّ أَوْ جَسَّتْهُ الْجَوَاسُّ أَوْ لَمَسَتْهُ الْأَيْدِي فَهُوَ مَخْلُوقٌ وَ اللَّهُ هُوَ الْعَلِيُّ حَيْثُ مَا يُبْتَغَى يُوجَد | ||||
| ب 2 ح 18 |
كُلُّ جِسْمٍ مُغَذًّى بِغِذَاءٍ إِلَّا الْخَالِقَ الرَّزَّاقَ فَإِنَّهُ جَسَّمَ الْأَجْسَامَ وَ هُوَ لَيْسَ بِجِسْمٍ وَ لَا صُورَة | ||||
| ب 2 ح 18 |
مُبَرَّأٌ مِنْ ذَاتِ مَا رَكَّبَ فِي ذَاتِ مَنْ جَسَّمَهُ- وَ هُوَ اللَّطِيفُ الْخَبِيرُ السَّمِيعُ الْبَصِيرُ الْوَاحِدُ الْأَحَدُ الصَّمَدُ. لَمْ يَلِدْ وَ لَمْ يُولَدْ وَ لَمْ يَكُنْ لَهُ كُفُواً أَحَدٌ مُنْشِئُ الْأَشْيَاءِ وَ مُجَسِّمُ الْأَجْسَامِ وَ مُصَوِّرُ الصُّوَرِ- | ||||
| 1. هیچ پیامبری خداوند را تعریف و توصیف نکرده است.
2. توصیف خداوند تنها از طریق افعال و نشانههای او ممکن است. 3. توحید واقعی به معنی نفی همۀ صفات از خداوند است. 4. دوگانگی صفت و موضوف نشاندهندۀ ناقص، حادث و مخلوق بودن هر دو است. |
ب 2 ح 1 | الَّذِي سُئِلَتِ الْأَنْبِيَاءُ عَنْهُ فَلَمْ تَصِفْهُ بِحَدٍّ وَ لَا بِنَقْصٍ بَلْ وَصَفَتْهُ بِأَفْعَالِهِ وَ دَلَّتْ عَلَيْهِ بِآيَاتِهِ | صفت | ||
| ب 2 ح 2 | نِظَامُ تَوْحِيدِ اللَّهِ نَفْيُ الصِّفَاتِ عَنْهُ لِشَهَادَةِ الْعُقُولِ أَنَّ كُلَّ صِفَةٍ وَ مَوْصُوفٍ مَخْلُوقٌ وَ شَهَادَةِ كُلِّ مَخْلُوقٍ أَنَّ لَهُ خَالِقاً لَيْسَ بِصِفَةٍ وَ لَا مَوْصُوفٍ وَ شَهَادَةِ كُلِّ صِفَةٍ وَ مَوْصُوفٍ بِالاقْتِرَانِ وَ شَهَادَةِ الِاقْتِرَانِ بِالْحَدَثِ وَ شَهَادَةِ الْحَدَثِ بِالامْتِنَاعِ مِنَ الْأَزَلِ الْمُمْتَنِعِ مِنَ الْحَدَثِ | ||||
| ب 2 ح 17 |
وَ لَا تَصِفُهُ الْأَلْسُن | ||||
| 1. قدرت واهمۀ انسان امکان توهم خدا را ندارد.
2. دلیل غیر قابل توهم بودن خداوند، نداشتن هیچگونه شبیه و مثل است. |
ب 2 ح 1 | لَمْ يَقَعْ عَلَيْهِ الْأَوْهَامُ فَتُقَدِّرَهُ شَبَحاً مَاثِلًا | قابلیت توهم | ||
| ب 2 ح 1 | الْمُرْتَدِي بِالْجَلَالِ بِلَا تَمَثُّلٍ | ||||
| ب 2 ح 1 | قَصُرَتْ دُونَ بُلُوغِ صِفَتِهِ أَوْهَامُ الْخَلَائِقِ | ||||
| ب 2 ح 17 |
وَ لَا يَقَعُ عَلَيْهِ الْوَهْمُ | ||||
| 1. به دلیل جدایی کامل خداوند از مخلوقات، هیچ شبیهی برای او متصور نیست.
2. از آنجا که خداوند شبیهی ندارد، امکان شناخت او وجود ندارد. 3. اگر آنچه مشبهه میگویند درست باشد، هیچ تفاوتی میان خداوند و مخلوقاتش باقی نمیماند. 4. اگر چه اسماء الهی در تعبیر شبیه اسماء دیگران است اما در معنی هیچ مشابهتی میان آنها نیست. |
ب 2 ح 1 | الَّذِي بَانَ مِنَ الْخَلْقِ فَلَا شَيْءَ كَمِثْلِهِ | شبیه | ||
| ب 2 ح 1 | وَ لَا لَهُ مِثْلٌ فَيُعْرَفَ بِمِثْلِهِ | ||||
| ب 2 ح 1 | لَا يَعْدِلُهُ شَيْءٌ | ||||
| ب 2 ح 2 | فَلَيْسَ اللَّهَ عَرَفَ مَنْ عَرَفَ بِالتَّشْبِيهِ ذَاتَهُ | ||||
| ب 2 ح 18 |
لَوْ كَانَ كَمَا يَقُولُ الْمُشَبِّهَةُ لَمْ يُعْرَفِ الْخَالِقُ مِنَ الْمَخْلُوقِ وَ لَا الرَّازِقُ مِنَ الْمَرْزُوقِ وَ لَا الْمُنْشِئُ مِنَ الْمُنْشَأِ لَكِنَّهُ الْمُنْشِئُ فَرَّقَ بَيْنَ مَنْ جَسَّمَهُ وَ صَوَّرَهُ وَ شَيَّئَهُ وَ بَيْنَهُ إِذْ كَانَ لَا يُشْبِهُهُ شَيْءٌ | ||||
| ب 2 ح 18 |
قُلْتُ فَاللَّهُ وَاحِدٌ وَ الْإِنْسَانُ وَاحِدٌ فَلَيْسَ قَدْ تَشَابَهَتِ الْوَحْدَانِيَّةُ فَقَالَ أَحَلْتَ ثَبَّتَكَ اللَّهُ إِنَّمَا التَّشْبِيهُ فِي الْمَعَانِي فَأَمَّا فِي الْأَسْمَاءِ فَهِيَ وَاحِدَةٌ وَ هِيَ دَلَالَةٌ عَلَى الْمُسَمَّى | ||||
|
1. از آنجا که خداوند علت همۀ کیفیتها است، نمیتواند کیفیت داشته باشد.
|
ب 2 ح 18 |
كَيَّفَ الْكَيْفَ فَلَا يُقَالُ لَهُ كَيْفَ ... إِذْ هُوَ مُبْدِعُ الْكَيْفُوفِيَّة |
کیفیت | ||
|
1. خداوند جزء ندارد.
|
ب 2 ح 18 |
لَمْ يَتَجَزَّأ |
جزء | ||
| برداشتها | نشانی |
عبارتهای کتاب |
موضوع اخص |
موضوع فرعی |
موضوع اصلی |
|
1. یکی بودن حقیقی آن است که هیچ جزء، ترکیب و اختلافی وجود نداشته باشد. |
واحد | اسماء الهی | |||
| ب 2 ح 18 |
وَ ذَلِكَ أَنَّ الْإِنْسَانَ وَ إِنْ قِيلَ وَاحِدٌ فَإِنَّهُ يُخْبَرُ أَنَّهُ جُثَّةٌ وَاحِدَةٌ وَ لَيْسَ بِاثْنَيْنِ وَ الْإِنْسَانُ نَفْسُهُ لَيْسَ بِوَاحِدٍ لِأَنَّ أَعْضَاءَهُ مُخْتَلِفَةٌ وَ أَلْوَانَهُ مُخْتَلِفَةٌ غَيْرُ وَاحِدَةٍ وَ هُوَ أَجْزَاءٌ مُجَزَّأَةٌ لَيْسَ سَوَاءً دَمُهُ غَيْرُ لَحْمِهِ وَ لَحْمُهُ غَيْرُ دَمِهِ وَ عَصَبُهُ غَيْرُ عُرُوقِهِ وَ شَعْرُهُ غَيْرُ بَشَرِهِ وَ سَوَادُهُ غَيْرُ بَيَاضِهِ وَ كَذَلِكَ سَائِرُ جَمِيعِ الْخَلْقِ فَالْإِنْسَانُ وَاحِدٌ فِي الِاسْمِ لَا وَاحِدٌ فِي الْمَعْنَى وَ اللَّهُ جَلَّ جَلَالُهُ وَاحِدٌ لَا وَاحِدَ غَيْرُهُ وَ لَا اخْتِلَافَ فِيهِ وَ لَا تَفَاوُتَ وَ لَا زِيَادَةَ وَ لَا نُقْصَانَ فَأَمَّا الْإِنْسَانُ الْمَخْلُوقُ الْمَصْنُوعُ الْمُؤَلَّفُ فَمِنْ أَجْزَاءٍ مُخْتَلِفَةٍ وَ جَوَاهِرَ شَتَّى غَيْرَ أَنَّهُ بِالاجْتِمَاعِ شَيْءٌ وَاحِدٌ |
غیر مرکب | |||
|
1. خلقت موجودات لطیف و ظریف و علم به آنها نشانۀ لطیف بودن خداوند است. |
ب 2 ح 18 |
إِنَّمَا قُلْتُ اللَّطِيفُ لِلْخَلْقِ اللَّطِيفِ وَ لِعِلْمِهِ بِالشَّيْءِ اللَّطِيفِ أَ لَا تَرَى إِلَى أَثَرِ صُنْعِهِ فِي النَّبَاتِ اللَّطِيفِ وَ غَيْرِ اللَّطِيفِ وَ فِي الْخَلْقِ اللَّطِيفِ مِنْ أَجْسَامِ الْحَيَوَانِ مِنَ الْجِرْجِسِ وَ الْبَعُوضِ وَ مَا هُوَ أَصْغَرُ مِنْهُمَا مِمَّا لَا يَكَادُ تَسْتَبِينُهُ الْعُيُونُ بَلْ لَا يَكَادُ يُسْتَبَانُ لِصِغَرِهِ الذَّكَرُ مِنَ الْأُنْثَى وَ الْمَوْلُودُ مِنَ الْقَدِيمِ فَلَمَّا رَأَيْنَا صِغَرَ ذَلِكَ فِي لُطْفِهِ وَ اهْتِدَاءَهُ لِلسِّفَادِ وَ الْهَرَبِ مِنَ الْمَوْتِ وَ الْجَمْعَ لِمَا يُصْلِحُهُ بِمَا فِي لُجَجِ الْبِحَارِ وَ مَا فِي لِحَاءِ الْأَشْجَارِ وَ الْمَفَاوِزِ وَ الْقِفَارِ وَ إِفْهَامَ بَعْضِهَا عَنْ بَعْضٍ مَنْطِقَهَا وَ مَا تَفْهَمُ بِهِ أَوْلَادُهَا عَنْهَا وَ نَقْلَهَا الْغِذَاءَ إِلَيْهَا ثُمَّ تَأْلِيفَ أَلْوَانِهَا حُمْرَةٍ مَعَ صُفْرَةٍ وَ بَيَاضٍ مَعَ حُمْرَةٍ عَلِمْنَا أَنَّ خَالِقَ هَذَا الْخَلْقِ لَطِيفٌ وَ أَنَّ كُلَّ صَانِعِ شَيْءٍ فَمِنْ شَيْءٍ صَنَعَ وَ اللَّهُ الْخَالِقُ اللَّطِيفُ الْجَلِيلُ خَلَقَ وَ صَنَعَ لَا مِنْ شَيْءٍ |
لطافت در خلق |
لطیف | |
|
1. ارادۀ تشریعی خداوند با ارادۀ تکوینی او متفاوت است. |
ب 2 ح 18 |
قُلْتُ إِنَّ عِيسَى خَلَقَ مِنَ الطِّينِ طَيْراً دَلِيلًا عَلَى نُبُوَّتِهِ وَ السَّامِرِيَّ خَلَقَ عِجْلًا جَسَداً لِنَقْضِ نُبُوَّةِ مُوسَى ع وَ شَاءَ اللَّهُ أَنْ يَكُونَ ذَلِكَ كَذَلِكَ إِنَّ هَذَا لَهُوَ الْعَجَبُ فَقَالَ وَيْحَكَ يَا فَتْحُ إِنَّ لِلَّهِ إِرَادَتَيْنِ وَ مَشِيَّتَيْنِ إِرَادَةَ حَتْمٍ وَ إِرَادَةَ عَزْمٍ يَنْهَى وَ هُوَ يَشَاءُ وَ يَأْمُرُ وَ هُوَ لَا يَشَاءُ أَوَ مَا رَأَيْتَ أَنَّهُ نَهَى آدَمَ وَ زَوْجَتَهُ عَنْ أَنْ يَأْكُلَا مِنَ الشَّجَرَةِ وَ هُوَ شَاءَ ذَلِكَ وَ لَوْ لَمْ يَشَأْ لَمْ يَأْكُلَا وَ لَوْ أَكَلَا لَغَلَبَتْ مَشِيَّتُهُمَا مَشِيَّةَ اللَّهِ وَ أَمَرَ إِبْرَاهِيمَ بِذَبْحِ ابْنِهِ إِسْمَاعِيلَ ع وَ شَاءَ أَنْ لَا يَذْبَحَهُ وَ لَوْ لَمْ يَشَأْ أَنْ لَا يَذْبَحَهُ لَغَلَبَتْ مَشِيَّةُ إِبْرَاهِيمَ مَشِيَّةَ اللَّهِ عَزَّ وَ جَلَّ |
ارادۀ تکوینی و تشریعی |
مرید | |